Maybe what I will really have to do is to go out to the woods and hug trees to get some inspiration (isn't that the latest method for getting a lot of positive energy?). Or maybe, I can just trust our professors who chose the book on there being a high level of practicality involved in reading JWI and be content with that. Whatever it is, I need to take the bull by the horns and do my best.
Who knows, I might end up making a David Monagan fan club, although I sincerely doubt it. I am the sort of reader who's got extremely high criteria when it comes to the style of writing. If I am not impressed by the style of writing itself, I hardly ever go into the story. However, that is not always the case. Hemingway, for example, has a kind of "dry" style of writing - on the surface. What I mean by claiming that is that his sentences are short; he hardly uses adjectives; and the meaning of sentences is very clear, and yet the matter of the messages he poses in his works is very complex and cunningly hidden beyond all the simplicity and this "dryness" in style of writing I am talking about.
Now, Monagan, well, he is everything that Hemingway is not. JWI seems to be an inch away from exploding with adjectives. Almost every noun has an adjective (and most of them are news to me). Sometimes, Monagan's language doesn't even sound English. I mean, what is "great clots of people thronged the main thoroughfare, yakking with a blithe animation?" From time to time, as in this case, his writing seems to be unnatural, as if he's trying too hard to be the great Irish story teller. However, I am impressed by the rich use of vocabulary, which Monagan is really the master of. I am very stimulated to learn a few words myself after reading only one chapter. I only hope I won't go berserk after reading a few more...because, I'm telling you, it piles up until you just don't know "what, where, who, when" anymore.
So, let's see how this goes as I go along.